Психи, сэр.
Смысл менятся, и не только. Сравни:
"У Джейн тысяча нарядов, и каждый день она выглядит по-разному"
"Вчера вечером Фрэнка укусил зомби, и утром он выглядел как-то по-другому"

Слегка поменям предложения:
"У Джейн тысяча нарядов, и каждый день она выглядит по-другому"
"Вчера вечером Фрэнка укусил зомби, и утром он выглядел как-то по-разному"

Чувствуешь разницу?
Нет-нет, я совершенно такой же безграмотный ученик средней школы как и Вы!
Или ты предлагаешь тебя ещё английскому и русскому бесплатно учить?
Да, "помойму" это так. Но факт моего возмущения не извиняет корявость данного перевода.
Как немного знающий английский у меня нет сил смотреть на перевод за тобой потому что смысл и текст выглядят так по разному. Да... и пунктуацию под новым руководством.