- Ладно, мускулистый красавчик, отпусти моего мелкого дружка, пока я... Да? (звук рвущегося плаща) - Чё за нафиг? Я думал, твой плащ неразрушим! (не уверен в точном переводе, так как в этом пузыре речь искажена) - О, так и было. Но теперь у меня новый сценарист, поэтому теперь защищено только то, что внутри моей болтовни ауры тела. (тут я просто не понял, что он имеет в виду) - Да? Тогда может я просто ткну своей большой оранжевой рукавицей в твою напуганную ауру?* * простите, но нет никакого способа написать смешной диалог для Тунга (Thung), который не звучит как реальный диалог Существа (Thing)! - Давай, Тунг! Сделай свой лучший удар! - 'кей... - Великий Криптин! (зачёркнуто) Скотт! Я забыл, что теперь не такой сильный, как раньше! Это противостояние может обложить налогом даже мои несравненные силы!
- Но хватит экспозиции! Время начать фазу номер 29 моего безупречного плана! - Не так быстро, Бон Блюм! - Ей-богу! Это же Кинпинг, криминальный босс Нью-Йорка! Но ты заклятый архивраг Скэрдевила! (dare - вызов, scare - паника) Почему ты здесь? - Потому что я НЕ Кинпинг, Бон Блюм! В реальности я Рекс Рутлесс (буквально - царь безжалостный), миллиардный магнат и заклятый враг Супербмэна! - Стойте где стоите, вы двое! - Хранитель комиксового кодекса! - Верно! И то, что тут происходит, далеко от того, чему вы присягали! Вырежьте это, или я налеплю на эту книгу ярлык +17, и вас будут читать только те, кто не могут купить плейбой в супермаркете!
- Мой главный план будет точно соответствовать моему главному плану! Скоро Экстравагантная четвёрка и её чёртов лидер, Вид Витчардс (буквально: Сорняк Ведьмин), перестанут существовать! Ну-ка, дети, вы уже догадались, кто наш тайный злодей? - Ба! Догадки не нужны! Это я, тот, кто зовётся доктор Блюм! Злодейский экс-стоматолог и заклятый архи-злодей и враг Экстравагантной четвёрки! (Bloom означает как цветение, так и налёт - отсюда фраза про стоматолога)
Ну вообще-то Бэйн Бэтмену спину сломал. Ушатать его смог только Азраэль, пока Бэтмен на больничном прохлаждался.
Если сломать ушастому спину - это для вас посредственно, то я не знаю.
(звук рвущегося плаща)
- Чё за нафиг? Я думал, твой плащ неразрушим! (не уверен в точном переводе, так как в этом пузыре речь искажена)
- О, так и было. Но теперь у меня новый сценарист, поэтому теперь защищено только то, что внутри моей болтовни ауры тела. (тут я просто не понял, что он имеет в виду)
- Да? Тогда может я просто ткну своей большой оранжевой рукавицей в твою напуганную ауру?*
* простите, но нет никакого способа написать смешной диалог для Тунга (Thung), который не звучит как реальный диалог Существа (Thing)!
- Давай, Тунг! Сделай свой лучший удар!
- 'кей...
- Великий Криптин! (зачёркнуто) Скотт! Я забыл, что теперь не такой сильный, как раньше! Это противостояние может обложить налогом даже мои несравненные силы!
- Не так быстро, Бон Блюм!
- Ей-богу! Это же Кинпинг, криминальный босс Нью-Йорка! Но ты заклятый архивраг Скэрдевила! (dare - вызов, scare - паника) Почему ты здесь?
- Потому что я НЕ Кинпинг, Бон Блюм! В реальности я Рекс Рутлесс (буквально - царь безжалостный), миллиардный магнат и заклятый враг Супербмэна!
- Стойте где стоите, вы двое!
- Хранитель комиксового кодекса!
- Верно! И то, что тут происходит, далеко от того, чему вы присягали! Вырежьте это, или я налеплю на эту книгу ярлык +17, и вас будут читать только те, кто не могут купить плейбой в супермаркете!
Ну-ка, дети, вы уже догадались, кто наш тайный злодей?
- Ба! Догадки не нужны! Это я, тот, кто зовётся доктор Блюм! Злодейский экс-стоматолог и заклятый архи-злодей и враг Экстравагантной четвёрки!
(Bloom означает как цветение, так и налёт - отсюда фраза про стоматолога)
Если сломать ушастому спину - это для вас посредственно, то я не знаю.
(если кто забыл, наркота Бэйна также зовётся Веном. совпадение? не думаю.жпг)